Пятница, 26.04.2024, 18:41
Книга 7
Главная Регистрация Вход
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Архив - только для чтения
Форум » Ежедневный Пророк: Обсуждение перевода » Мнения о переводе » Оцените перевод Potter's Army
Оцените перевод Potter's Army
какую оценку вы дадите переводу Potter's Army
1. 1 [ 5 ] [1.80%]
2. 2 [ 0 ] [0.00%]
3. 3 [ 3 ] [1.08%]
4. 4 [ 4 ] [1.44%]
5. 5 [ 9 ] [3.24%]
6. 6 [ 8 ] [2.88%]
7. 7 [ 15 ] [5.40%]
8. 8 [ 38 ] [13.67%]
9. 9 [ 50 ] [17.99%]
10. 10 [ 146 ] [52.52%]
Всего ответов: 278
ClabДата: Вторник, 21.08.2007, 09:27 | Сообщение # 76
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Репутация: -2
Статус: Offline
Когда уже все главы обновлят до "3 от редактора"?

"Hilary Duff & O.C FOREVER"

Сообщение отредактировал Clab - Вторник, 21.08.2007, 09:35
 
AtanvaryarДата: Вторник, 21.08.2007, 10:30 | Сообщение # 77
Генерал-майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 267
Репутация: 40
Статус: Offline
Восемь, чтоб не раслаблялись. smile

Английский я б выучил только за то,
Что на нём разговаривал Поттер!
 
KIRILL_KДата: Вторник, 21.08.2007, 19:45 | Сообщение # 78
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 29
Репутация: 0
Статус: Offline
Когда вообще финальная версия выйдет??? В сентябре что ли?
 
LeskaДата: Среда, 22.08.2007, 03:46 | Сообщение # 79
Генерал-майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 258
Репутация: 16
Статус: Offline
А я пока нисколько не поставлю, потому что хочу сравнить перевод с Росмэновским.
А на вопрос чей лучше? Вот на этот вопрос я бы ПОТОМ ответила?
Мне например не с чем сравнивать, пока. Да и перевод до конца еще не отшлефован...
 
SvetДата: Среда, 22.08.2007, 10:01 | Сообщение # 80
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Отличный перевод. И имена меня не раздражают.
Вот, размышляю о различных переводах вообще: фамилии, имена не надо бы переводить (ведь странно, если бы англичане переводили, например, Зайцева на как там у них ...) , кого зацепит - тот сам словарь откроет. а прозвища - просятся сами на перевод.
А какое классное слово - хоркрукс! Так и хрустит, эмоции дает.
За то, что не пришлось долго ждать, за энтузиазм - большое спасибо!
И смутное чувство, что Росмэн на этот перевод будет опираться.

С первых дней было "щекотящее" чувство заговора, что прям действительно поттеровская тайная армия существует.
Переводчики! Поздравляю вас с тем, что вы нашли друг друга!

 
эмоAlexДата: Среда, 22.08.2007, 14:09 | Сообщение # 81
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Репутация: 2
Статус: Offline
спасибо огромное! ВЫ ЛУЧШИЕ!!!! не знаю, что бы я без вас делала..не выдержала бы до самой уже напечатаной книги... в общем вы просто класс!!!!

не бойся темноты, плохое принесёт только свет!!!
 
maxaon1Дата: Среда, 22.08.2007, 14:17 | Сообщение # 82
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 537
Репутация: 32
Статус: Offline
ставлю 8 балов, перевод мог быть и получше

АКЦИЯ: + мне + тебе

 
delpfiДата: Среда, 22.08.2007, 18:08 | Сообщение # 83
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 22
Репутация: 1
Статус: Offline
Конечно 10. Лучшего народного перевода я ещё не читал. Но конечно неудобство составило то что я привык к РОСМЭНовским именам smile
 
RomAlДата: Среда, 22.08.2007, 18:52 | Сообщение # 84
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
10. Отличный перевод и хорошая скорость!

OpenTTD - транспортная стратегия с открытым исходным кодом - клон Transport Tycoon Deluxe с новыми возможностями!
Всё о TTD и её наследниках на РУССКОМ языке
 
LightДата: Среда, 22.08.2007, 21:19 | Сообщение # 85
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Давно хотел поблагодорить, людей которые сделали этот перевод! Огромное вам спасибо! Я с самого начала был на вашем сайте, и наблюдал за вашей работой! Всё было сделано максимально быстро и превосходно! Ребята заслуживают только максимум балов! Помню были люди которые даже хотели платить за перевод!!!)))) biggrin
 
LeskaДата: Четверг, 23.08.2007, 03:38 | Сообщение # 86
Генерал-майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 258
Репутация: 16
Статус: Offline
Quote (RomAl)
Отличный перевод и хорошая скорость!

Со скоростью я бы поспорила smile
 
ЭльфДата: Четверг, 23.08.2007, 06:03 | Сообщение # 87
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Мне понравился перевод. Спасибо! =))

мм?
 
СластёнкаДата: Четверг, 23.08.2007, 09:09 | Сообщение # 88
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 153
Репутация: 17
Статус: Offline
Я читала все книги в росменовском переводе, поэтому конечно мне немного неудобно было читать такие имена, а особенно названия факультетов и еще в некоторых сценах(особенно сцены борьбы) непонятны некоторые моменты, тяжеловато, но в целом перевод отличный! Спасибо вам огромное, что вообще взялись за перевод!!! smile
 
MP3book2005Дата: Четверг, 23.08.2007, 09:17 | Сообщение # 89
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Репутация: 13
Статус: Offline
Quote (Leska)
Со скоростью я бы поспорила

Переводчики как раз очень оперативно сработали! Думаю, что каждую главу переводил отдельный человек, А вот корректура и редактирование, где требуется "единноначалие" конкретно тормознули! И когда заверяют, что у них уже всё готово чуть ли не со статусом "5", я сразу вспоминаю, как сам парю мозги начальству, когда не успеваю выполнить задание к сроку.

Добавлено (23.08.2007, 12:17)
---------------------------------------------

Quote (Light)
Помню были люди которые даже хотели платить за перевод!!

Я давно предлагал сделать на сайте SMS-копилку, чтобы каждый посетитель сайта мог при желании выразить свой восторг в материальном изложении.
Для дотошных: пожертвования не облагаются налогом и вообще не являются коммерческой деятельностью tongue


Заклинание "Microsoft-Text-To-Speech" заставит Ваш компьютер говорить по-человечески! Хотите научиться - заходите на мой сайт!

Сообщение отредактировал MP3book2005 - Четверг, 23.08.2007, 09:19
 
bond1211Дата: Четверг, 23.08.2007, 14:12 | Сообщение # 90
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
каоч думаю спорить нечего)и скорость и качество на высоте)спасибо переводчикам)
 
Форум » Ежедневный Пророк: Обсуждение перевода » Мнения о переводе » Оцените перевод Potter's Army
Поиск:

 
Copyright MyCorp © 2024
Сайт управляется системой uCoz