Среда, 20.10.2021, 02:02
Книга 7
Главная Регистрация Вход
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Архив - только для чтения
Форум » Ежедневный Пророк: Обсуждение перевода » Мнения о переводе » Оцените перевод Potter's Army
Оцените перевод Potter's Army
какую оценку вы дадите переводу Potter's Army
1.1[ 5 ][1.80%]
2.2[ 0 ][0.00%]
3.3[ 3 ][1.08%]
4.4[ 4 ][1.44%]
5.5[ 9 ][3.24%]
6.6[ 8 ][2.88%]
7.7[ 15 ][5.40%]
8.8[ 38 ][13.67%]
9.9[ 50 ][17.99%]
10.10[ 146 ][52.52%]
Всего ответов: 278
PuffskeinДата: Суббота, 18.08.2007, 18:41 | Сообщение # 46
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 24
Репутация: 2
Статус: Offline
5
Перевод впопыхах, очень много неточностей, неправильного перевода. Жду финальной версии))
 
LorelayДата: Суббота, 18.08.2007, 19:32 | Сообщение # 47
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Читала в статусе 1 поэтому поставила 8.
 
leia8Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 05:58 | Сообщение # 48
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 35
Репутация: 10
Статус: Offline
кому не нравится не читайте!!переводчики молодцы!! biggrin respect

всегда в движении!!!
 
Вл@дДата: Воскресенье, 19.08.2007, 08:41 | Сообщение # 49
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Репутация: 4
Статус: Offline
9-10,но 10!Я скачал книгу и отпечатал и мои дурзья читают!СПС ВАМ!

Гарри Поттер жив и будет жив!
 
HeaDДата: Воскресенье, 19.08.2007, 09:38 | Сообщение # 50
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Репутация: 0
Статус: Offline
respect respect Просто отлично перевели всем шлю respect и так держать уже прочитал 4 раза

Ставлю 10

 
НиколасДата: Воскресенье, 19.08.2007, 13:26 | Сообщение # 51
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Супер перевод, РА! Ставлю единичку и большой нолик справа! smile

Сообщение отредактировал Николас - Воскресенье, 19.08.2007, 13:27
 
ZаЯДата: Воскресенье, 19.08.2007, 13:29 | Сообщение # 52
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Репутация: 2
Статус: Offline
Люди!!! Вы молодцы!!! За такие сроки перевести....ух!!! 10 и только 10!!!!
 
VeiderДата: Воскресенье, 19.08.2007, 14:05 | Сообщение # 53
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Репутация: 5
Статус: Offline
Подожу финальной версии. Сейчас адекватно оценить перевод очень сложно, ведь многое ещё недоделано. Хотя по первым впечатлениям финальный вариант потянет на 10 из 10.

 
bituychkaДата: Воскресенье, 19.08.2007, 17:22 | Сообщение # 54
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 16
Репутация: 1
Статус: Offline
Прежде всего-спасибо!А оценивать-это каждый умеет!
 
DnkДата: Воскресенье, 19.08.2007, 18:35 | Сообщение # 55
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 1
Статус: Offline
Поставил 8, так как вопрос поставлен ясно: нужно оценить перевод текста.
Прочитал за 2 ночи, очень доволен и качеством, и (!) оформлением: Вставлены (и переведены!) картинки... к тому же фон сайта выглядит как книга, а в такой атмосфере читать намного легче и приятнее. За это смело можно ставить все 10!
Ну и конечно хотелось бы отметить, что невозможно оценить тот колоссальный труд, что вы проделали для всех фанатов. Бесконечная благодарность вам, как первооткрывателям (и притом замечательным!).
зы: Росмэн - халявщики. Что они собрались до октября переводить? К тому моменту можно будет смело печатать вашу версию, что скорее всего по уму то и стоило бы сделать. Просто раз им за это платят, то они и готовы растянуть сроки sad
ззы: Оригинальный перевод фамилий зачастую лучше любого их измененного варианта. Если разговор не идет о говорящих фамилиях или названих. В таком случае русскоязычным читателям будет проще многое понять по переведенному названию. Но и тут нужно знать меру.
Просто если Лонгботтом еще имеет смысл перевести как Долгопупс (что уже в общем-то спорно), то чем руководствовался Росмэн, преобразуя Снейпа в Снегга и Хоркрусы в Крестражи мне если честно не ясно sad Так и Гарри Поттера можно в Ивана Горшкова было перевести...
Поэтому целиком и полностью поддерживаю политику создателей сайта "переводить как можно ближе к оригинальному тексту". Только тут есть небольшое но: устойчивые выражения (поговорки, в частности) англичан лучше постараться заменить русскими, понятными, чтобы читателям проще было вникнуть в их смысл.
Спасибо, если Вы прочли это и, возможно, возьмете на заметку.
 
GrekДата: Воскресенье, 19.08.2007, 18:39 | Сообщение # 56
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 5
Статус: Offline
Перевод на все 100%
нужна корректировка и небольшая дороботка

ВСЕМ кто ждёт РОСМЕНовские имена и названия:
1 перевод был максимамально приближен к английской версии (версии автора)
2 имена собственные не ПЕРЕВОДЯТСЯ
3 как можно называть сову - книжным названием? Севу СНЕЙПА - Снегом или как там? и т.п.
ну наверно кто-то не согласиться, с этим.


 
PuffskeinДата: Воскресенье, 19.08.2007, 19:34 | Сообщение # 57
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 24
Репутация: 2
Статус: Offline
Quote (Dnk)
Росмэн - халявщики. Что они собрались до октября переводить?

Книга уже переведена переводчиками РОСМЭНа. Она уже печатается
 
DnkДата: Воскресенье, 19.08.2007, 19:51 | Сообщение # 58
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (Puffskein)
Книга уже переведена переводчиками РОСМЭНа. Она уже печатается

Тогда приношу извинения за несправедливые обвинения cry
 
NecroNДата: Воскресенье, 19.08.2007, 21:23 | Сообщение # 59
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 25
Репутация: 12
Статус: Offline
Отличный перевод!!! Ставлю 10. Ну а насчет РОСМЭНовских имен: РА обещали два вида перевода какие можно закачать и РОСМЭНовские имена и оригинальные

Гарри Поттер - лучшая книга на свете!!!
 
PonkaДата: Воскресенье, 19.08.2007, 22:04 | Сообщение # 60
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
РА у вас отличный перевод,вам только 10!!во время чтения ни разу не поймала себя на мысли что хуже чем у росмэна,вот что значит сделано заинтересованными людьми!!
 
Форум » Ежедневный Пророк: Обсуждение перевода » Мнения о переводе » Оцените перевод Potter's Army
Поиск:

 
Copyright MyCorp © 2021
Сайт управляется системой uCoz