Четверг, 25.04.2024, 10:27
Книга 7
Главная Регистрация Вход
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 3 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Архив - только для чтения
Модератор форума: Azik  
Форум » Ежедневный Пророк: Обсуждение перевода » Рациональные предложения » Перевод книг 1-6
Перевод книг 1-6
Хотели бы вы, чтобы РА принялись за перевод книг 1-6
1. Конечно, старые переводы мне не нравятся [ 41 ] [45.56%]
2. Не против. Хотелось бы посмотреть, что получится [ 35 ] [38.89%]
3. Нет, я доволен предыдущими переводами [ 14 ] [15.56%]
Всего ответов: 90
MP3book2005Дата: Понедельник, 20.08.2007, 13:08 | Сообщение # 31
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Репутация: 13
Статус: Offline
Quote (donis2)
А какие могут быть проблемы, если нет коммерческой выгоды?

Закон об авторсом праве говорит иное!
Главный принцип - это не отсутствие или наличие коммерческой выгоды у нарушителя, а причиненный вред правообладателю. А т.к. публикация "народных" переводов явным образом снижает продаваемость "официального", то нарушение на лицо!
Я боюсь, что этот сайт могут закрыть в любой момент на полном законном основании!
Именно поэтому прошу администраторов: ежедневно обновляйте главы на сайте, чтобы мы могли каждый день скачивать что-то новое. А то может случиться так, что когда у вас будет всё на 100% готово уже негде будет выложить... sad


Заклинание "Microsoft-Text-To-Speech" заставит Ваш компьютер говорить по-человечески! Хотите научиться - заходите на мой сайт!
 
DezmondДата: Понедельник, 20.08.2007, 13:19 | Сообщение # 32
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 543
Репутация: 37
Статус: Offline
Даже в законе есть зацепки, которые не дают закрыть этот сайт. Перевод делается " в исключительно ознакомительных целях", "Мы исключительно ценим как авторское право как Джоанны К. Роулинг и Warner Brothers, так и издательств Bloomsberry, Scholastic и Росмэн, и именно поэтому публикуем демонстрационные главы из книги"

Это своего рода щит для сайта, если бы администрация не оставила уведомление о своих правах, то их бы всего навсего закрыли и отложили в долгий ящик (разбираться с законами и авторскими правами очень тяжкия труд)


 
MP3book2005Дата: Понедельник, 20.08.2007, 14:33 | Сообщение # 33
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Репутация: 13
Статус: Offline
Quote (Dezmond)
(разбираться с законами и авторскими правами очень тяжкия труд)

Полностью согласен! Я, к примеру, давно плюнул на пиратские сайты, продающие мою программу. Разбираться по закону - это такое тягомотное дело... sad
Наверное именно поэтому этот сайт пока живой. biggrin


Заклинание "Microsoft-Text-To-Speech" заставит Ваш компьютер говорить по-человечески! Хотите научиться - заходите на мой сайт!
 
АльбусДата: Вторник, 21.08.2007, 04:40 | Сообщение # 34
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 61
Репутация: 6
Статус: Offline
Моё мнение : НАДО

Семь - самое могучее магическое число.
 
LeskaДата: Вторник, 21.08.2007, 05:19 | Сообщение # 35
Генерал-майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 258
Репутация: 16
Статус: Offline
Мне все равно,потому что у меня под рукой все книги, ну кроме 7. Если им хочется то пусть ребята работают, я не против!!!
 
MP3book2005Дата: Вторник, 21.08.2007, 11:01 | Сообщение # 36
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Репутация: 13
Статус: Offline
Quote (donis2)
Dezmond, это ты меня РОСМЭНом называешь??

Отлично! Вот оно новое ругательство - РОССМЭН!
Правда, звучит отлично:
- Ты чё, РОССМЭН, да? biggrin

А если по теме, то как я понимаю, переводчики уже закончили работу, Остались корректоры и редакторы. Почему бы переводчикам не начать переводить 6-ю книгу?
Почему именно шестую - да потому, что она тесно связана сюжетом с седьмой. Я бы даже их не разделял в два отдельных произведения - просто два тома одной книги!
А уж потом, если останутся еще силы и желание добраться и до остальных!
Очень хочется прочитать 5-ю книгу в нормальном переводе.
Везде выложены или Спиваковские "художества" или вообще непрофессиональная отсебятина. Если кто знает ссылку на нормальный перевод Ордена Феникса - киньте на mp3book2005@yandex.ru моя благодарность будет безгранична (но в разумных пределах biggrin )!


Заклинание "Microsoft-Text-To-Speech" заставит Ваш компьютер говорить по-человечески! Хотите научиться - заходите на мой сайт!

Сообщение отредактировал MP3book2005 - Вторник, 21.08.2007, 11:13
 
SquirrelДата: Вторник, 21.08.2007, 13:45 | Сообщение # 37
Лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 64
Репутация: 5
Статус: Offline
Quote (MP3book2005)
Отлично!
Вот оно новое ругательство - РОССМЭН!
Правда, звучит отлично:- Ты чё, РОССМЭН, да?

smile smile smile Плюс еще ругательство (кто-то в комментах его выкладывал) - Чтоб твою фамилию Литвинова перевела!!! devil thumb

По сабжу. Я бы почитала перевод РА. Потому что помню, как над некоторыми книгами Росмэна плевалась и возмущалась.... killed wacko


~ Sometimes in life, we are given a choice between being a slave in Heaven or a star in hеll. And hеll does not always look like hеll. On a good day, it can look a lot like LA. (Eugene Sands, "PG")
 
donis2Дата: Вторник, 21.08.2007, 14:20 | Сообщение # 38
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 146
Репутация: 10
Статус: Offline
MP3book2005, нет нормального перевода ни пятой, ни шестой книги... sad Долго искал, но ничего не нашел.. biggrin
 
LionziДата: Вторник, 21.08.2007, 18:28 | Сообщение # 39
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
очень блогадарен РА за их работу, действительно сделано все на все 100% красиво и качественно, но я боюсь если начнут переводить уже вышедшие книги то пыл может угаснуть, т.к. не всем интересно что же было на самом деле и как там было правильно написано осветил или посветил.

Думаю для команды РА можно поствить другую планку и попробывать перевести еще непереведенные произведения современных авторов в схожем жанре, или ради смеха перевести Таню Гротер с Мифодием Буслаевым на английский smile

Еще раз выскажу слова благодарности РА, спасибо вам!

ЗЫ но всетаки пункт 3.

 
LelyaДата: Среда, 22.08.2007, 17:35 | Сообщение # 40
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Читала 1-6 книги в переводе РОСМЭН и немного разочаровалась в таком переводе, попыталась почитать другие переводы, но они оказались ещё хуже cry . А вот перевод 7-ой книги мне очень понравился и буду рада прочитать все предыдущие в переводе РА smile
Огромное спасибо команде РА за такую качественную работу!
 
MP3book2005Дата: Среда, 22.08.2007, 20:32 | Сообщение # 41
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Репутация: 13
Статус: Offline
Quote (Squirrel)
Плюс еще ругательство (кто-то в комментах его выкладывал) - Чтоб твою фамилию Литвинова перевела!!!

Об мою фамилию любой переводчик зубы сломает! Попробуйте перевести на ангийский "по смыслу" Шойтов-Харитановский! biggrin

А если по теме, то конечно никто не вправе указывать переводчикам что им переводить и когда, тем более, что вся работа строится только на их энтузиазме! Мы (читатели) можем только умолять, просить, падать на колени, хныкать, капризничать - на от нас мало что зависит. Хотя можно попробовать:
ААААААА cry ААААААА cry Х-АА-Ч-У-У-У-У-У cry ШЕСТОГО ПОТТЕРА В ВАА-Ш-ЕЕ-М cry ПЕЕ-РЕЕ-ВОО-ДЕЕЕЕЕЕ cry


Заклинание "Microsoft-Text-To-Speech" заставит Ваш компьютер говорить по-человечески! Хотите научиться - заходите на мой сайт!
 
DezmondДата: Среда, 22.08.2007, 20:35 | Сообщение # 42
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 543
Репутация: 37
Статус: Offline
Squirrel, MP3book2005, Ставим тему и опрос кто мол хочет штоб сделали, PA сами решат, делать -ниделать, тем более может еще энтузиасты подключатся...

 
panteraДата: Среда, 22.08.2007, 20:38 | Сообщение # 43
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 30
Репутация: 3
Статус: Offline
Dezmond, полностью с ВАМИ согласна

МОЙ САЙТ : www.pantera.my1.ru
 
MP3book2005Дата: Среда, 22.08.2007, 20:51 | Сообщение # 44
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Репутация: 13
Статус: Offline
Quote (donis2)
нет нормального перевода ни пятой, ни шестой книги...

Вполне читабельный перевод шестой книги от Снитча.
если оценивать качество переводов, то
1 место - PA
2 место Снитч
3 место - РОСМЭН
4 место - Спивак
5 место все остальные...


Заклинание "Microsoft-Text-To-Speech" заставит Ваш компьютер говорить по-человечески! Хотите научиться - заходите на мой сайт!
 
DezmondДата: Среда, 22.08.2007, 20:52 | Сообщение # 45
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 543
Репутация: 37
Статус: Offline
Вот на снитч аккаунт бы надыбать!

 
Форум » Ежедневный Пророк: Обсуждение перевода » Рациональные предложения » Перевод книг 1-6
  • Страница 3 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Поиск:

 
Copyright MyCorp © 2024
Сайт управляется системой uCoz