Перевод книг 1-6
|
|
|
|
MP3book2005 | Дата: Понедельник, 20.08.2007, 13:08 | Сообщение # 31 |
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Статус: Offline
| Quote (donis2) А какие могут быть проблемы, если нет коммерческой выгоды? Закон об авторсом праве говорит иное! Главный принцип - это не отсутствие или наличие коммерческой выгоды у нарушителя, а причиненный вред правообладателю. А т.к. публикация "народных" переводов явным образом снижает продаваемость "официального", то нарушение на лицо! Я боюсь, что этот сайт могут закрыть в любой момент на полном законном основании! Именно поэтому прошу администраторов: ежедневно обновляйте главы на сайте, чтобы мы могли каждый день скачивать что-то новое. А то может случиться так, что когда у вас будет всё на 100% готово уже негде будет выложить...
Заклинание "Microsoft-Text-To-Speech" заставит Ваш компьютер говорить по-человечески! Хотите научиться - заходите на мой сайт!
|
|
| |
Dezmond | Дата: Понедельник, 20.08.2007, 13:19 | Сообщение # 32 |
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 543
Статус: Offline
| Даже в законе есть зацепки, которые не дают закрыть этот сайт. Перевод делается " в исключительно ознакомительных целях", "Мы исключительно ценим как авторское право как Джоанны К. Роулинг и Warner Brothers, так и издательств Bloomsberry, Scholastic и Росмэн, и именно поэтому публикуем демонстрационные главы из книги" Это своего рода щит для сайта, если бы администрация не оставила уведомление о своих правах, то их бы всего навсего закрыли и отложили в долгий ящик (разбираться с законами и авторскими правами очень тяжкия труд)
|
|
| |
MP3book2005 | Дата: Понедельник, 20.08.2007, 14:33 | Сообщение # 33 |
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Статус: Offline
| Quote (Dezmond) (разбираться с законами и авторскими правами очень тяжкия труд) Полностью согласен! Я, к примеру, давно плюнул на пиратские сайты, продающие мою программу. Разбираться по закону - это такое тягомотное дело... Наверное именно поэтому этот сайт пока живой.
Заклинание "Microsoft-Text-To-Speech" заставит Ваш компьютер говорить по-человечески! Хотите научиться - заходите на мой сайт!
|
|
| |
Альбус | Дата: Вторник, 21.08.2007, 04:40 | Сообщение # 34 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 61
Статус: Offline
| Моё мнение : НАДО
Семь - самое могучее магическое число.
|
|
| |
Leska | Дата: Вторник, 21.08.2007, 05:19 | Сообщение # 35 |
Генерал-майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 258
Статус: Offline
| Мне все равно,потому что у меня под рукой все книги, ну кроме 7. Если им хочется то пусть ребята работают, я не против!!!
|
|
| |
MP3book2005 | Дата: Вторник, 21.08.2007, 11:01 | Сообщение # 36 |
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Статус: Offline
| Quote (donis2) Dezmond, это ты меня РОСМЭНом называешь?? Отлично! Вот оно новое ругательство - РОССМЭН! Правда, звучит отлично: - Ты чё, РОССМЭН, да? А если по теме, то как я понимаю, переводчики уже закончили работу, Остались корректоры и редакторы. Почему бы переводчикам не начать переводить 6-ю книгу? Почему именно шестую - да потому, что она тесно связана сюжетом с седьмой. Я бы даже их не разделял в два отдельных произведения - просто два тома одной книги! А уж потом, если останутся еще силы и желание добраться и до остальных! Очень хочется прочитать 5-ю книгу в нормальном переводе. Везде выложены или Спиваковские "художества" или вообще непрофессиональная отсебятина. Если кто знает ссылку на нормальный перевод Ордена Феникса - киньте на mp3book2005@yandex.ru моя благодарность будет безгранична (но в разумных пределах )!
Заклинание "Microsoft-Text-To-Speech" заставит Ваш компьютер говорить по-человечески! Хотите научиться - заходите на мой сайт!
Сообщение отредактировал MP3book2005 - Вторник, 21.08.2007, 11:13 |
|
| |
Squirrel | Дата: Вторник, 21.08.2007, 13:45 | Сообщение # 37 |
Лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 64
Статус: Offline
| Quote (MP3book2005) Отлично! Вот оно новое ругательство - РОССМЭН! Правда, звучит отлично:- Ты чё, РОССМЭН, да? Плюс еще ругательство (кто-то в комментах его выкладывал) - Чтоб твою фамилию Литвинова перевела!!! По сабжу. Я бы почитала перевод РА. Потому что помню, как над некоторыми книгами Росмэна плевалась и возмущалась....
~ Sometimes in life, we are given a choice between being a slave in Heaven or a star in hеll. And hеll does not always look like hеll. On a good day, it can look a lot like LA. (Eugene Sands, "PG")
|
|
| |
donis2 | Дата: Вторник, 21.08.2007, 14:20 | Сообщение # 38 |
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 146
Статус: Offline
| MP3book2005, нет нормального перевода ни пятой, ни шестой книги... Долго искал, но ничего не нашел..
|
|
| |
Lionzi | Дата: Вторник, 21.08.2007, 18:28 | Сообщение # 39 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
| очень блогадарен РА за их работу, действительно сделано все на все 100% красиво и качественно, но я боюсь если начнут переводить уже вышедшие книги то пыл может угаснуть, т.к. не всем интересно что же было на самом деле и как там было правильно написано осветил или посветил. Думаю для команды РА можно поствить другую планку и попробывать перевести еще непереведенные произведения современных авторов в схожем жанре, или ради смеха перевести Таню Гротер с Мифодием Буслаевым на английский Еще раз выскажу слова благодарности РА, спасибо вам! ЗЫ но всетаки пункт 3.
|
|
| |
Lelya | Дата: Среда, 22.08.2007, 17:35 | Сообщение # 40 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| Читала 1-6 книги в переводе РОСМЭН и немного разочаровалась в таком переводе, попыталась почитать другие переводы, но они оказались ещё хуже . А вот перевод 7-ой книги мне очень понравился и буду рада прочитать все предыдущие в переводе РА Огромное спасибо команде РА за такую качественную работу!
|
|
| |
MP3book2005 | Дата: Среда, 22.08.2007, 20:32 | Сообщение # 41 |
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Статус: Offline
| Quote (Squirrel) Плюс еще ругательство (кто-то в комментах его выкладывал) - Чтоб твою фамилию Литвинова перевела!!! Об мою фамилию любой переводчик зубы сломает! Попробуйте перевести на ангийский "по смыслу" Шойтов-Харитановский! А если по теме, то конечно никто не вправе указывать переводчикам что им переводить и когда, тем более, что вся работа строится только на их энтузиазме! Мы (читатели) можем только умолять, просить, падать на колени, хныкать, капризничать - на от нас мало что зависит. Хотя можно попробовать: ААААААА ААААААА Х-АА-Ч-У-У-У-У-У ШЕСТОГО ПОТТЕРА В ВАА-Ш-ЕЕ-М ПЕЕ-РЕЕ-ВОО-ДЕЕЕЕЕЕ
Заклинание "Microsoft-Text-To-Speech" заставит Ваш компьютер говорить по-человечески! Хотите научиться - заходите на мой сайт!
|
|
| |
Dezmond | Дата: Среда, 22.08.2007, 20:35 | Сообщение # 42 |
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 543
Статус: Offline
| Squirrel, MP3book2005, Ставим тему и опрос кто мол хочет штоб сделали, PA сами решат, делать -ниделать, тем более может еще энтузиасты подключатся...
|
|
| |
pantera | Дата: Среда, 22.08.2007, 20:38 | Сообщение # 43 |
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 30
Статус: Offline
| Dezmond, полностью с ВАМИ согласна
МОЙ САЙТ : www.pantera.my1.ru
|
|
| |
MP3book2005 | Дата: Среда, 22.08.2007, 20:51 | Сообщение # 44 |
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Статус: Offline
| Quote (donis2) нет нормального перевода ни пятой, ни шестой книги... Вполне читабельный перевод шестой книги от Снитча. если оценивать качество переводов, то 1 место - PA 2 место Снитч 3 место - РОСМЭН 4 место - Спивак 5 место все остальные...
Заклинание "Microsoft-Text-To-Speech" заставит Ваш компьютер говорить по-человечески! Хотите научиться - заходите на мой сайт!
|
|
| |
Dezmond | Дата: Среда, 22.08.2007, 20:52 | Сообщение # 45 |
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 543
Статус: Offline
| Вот на снитч аккаунт бы надыбать!
|
|
| |