Четверг, 28.03.2024, 21:16
Книга 7
Главная Регистрация Вход
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Архив - только для чтения
Модератор форума: Azik  
Форум » Хогвартс: книги » Сюжетные линии » Ляпы (Вы замечали что-нибудь в книгах Ро?)
Ляпы
VeksaДата: Среда, 29.08.2007, 14:21 | Сообщение # 16
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 126
Репутация: 12
Статус: Offline
Пока один заметила, в 7 книге сначала Кингсли говорит что осталось полчаса до полуночи ( до сдачи Гарри), а через несколько глав Гарри смотрит на часы и думает что " прошла большая часть ЧАСА отпущеного Волдемортом"....
Еще что-то было..но по мелочи...
 
43PH06Дата: Среда, 29.08.2007, 14:22 | Сообщение # 17
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 1513
Репутация: 31
Статус: Offline
Veksa, да об этом уже вспоминали.Просто Ро препутала чего-то.
 
AtanvaryarДата: Среда, 29.08.2007, 14:24 | Сообщение # 18
Генерал-майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 267
Репутация: 40
Статус: Offline
43PH06, там не Ро напутала, там с переводом косячок.

Английский я б выучил только за то,
Что на нём разговаривал Поттер!
 
43PH06Дата: Среда, 29.08.2007, 14:27 | Сообщение # 19
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 1513
Репутация: 31
Статус: Offline
Atanvaryar, ну тогда всё ещё проще.
 
VeksaДата: Среда, 29.08.2007, 14:32 | Сообщение # 20
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 126
Репутация: 12
Статус: Offline
43PH06, Atanvaryar, и с переводом косячок, и Ро напутала.
 
BelleДата: Среда, 29.08.2007, 14:40 | Сообщение # 21
Генерал-майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 304
Репутация: 26
Статус: Offline
Кстати про "Властелина колец"! Она не только действие хрокруксов оттуда списала. В своем интервью она описывает гостинную пуффедуя как дом хоббита: кпуглые двери с ручкой посередине, низкие потолки...Хотя, пуффендуйцы в принципе похожи на хоббитов за исключением, наверное, волосатых ног)))))

Я блондинка и горжусь этим!

Еще чуть-чуть и прямо в рай
И жизнь удалась.
What a beautiful life?
И все завидуют пускай,
Ведь жить станет в кайф.
What a beautiful life?

 
YoungHopelessGirlДата: Среда, 29.08.2007, 14:47 | Сообщение # 22
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Репутация: 3
Статус: Offline
Belle,
я чегото не помню там низких потолков ...
и круглых дверей с ручками посередине...


If we still can love those who forces us
to suffer our love becomes only stronger
My God is Jared Leto..and one more person..
 
VeksaДата: Среда, 29.08.2007, 15:01 | Сообщение # 23
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 126
Репутация: 12
Статус: Offline
YoungHopelessGirl, Это было не в книге, это в интервью. В гостиной Хафферпафф ( Пуффендуй) Гарри ни разу не был.

Нашла чудный сайтик http://www.mugglenet.com/books/mistakes/index.shtml с ошибками из книг..ну и с разными неточностями. Щас начну переводить ;).

 
YoungHopelessGirlДата: Среда, 29.08.2007, 15:04 | Сообщение # 24
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Репутация: 3
Статус: Offline
Veksa,
спасибо за объяснение.. happy
я видать с гостинной Рэвенкло спутала


If we still can love those who forces us
to suffer our love becomes only stronger
My God is Jared Leto..and one more person..
 
AtanvaryarДата: Среда, 29.08.2007, 15:14 | Сообщение # 25
Генерал-майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 267
Репутация: 40
Статус: Offline
Veksa, кстати, перечитал перевод. Там всё уже исправили.

Английский я б выучил только за то,
Что на нём разговаривал Поттер!
 
cAPSLockДата: Среда, 29.08.2007, 15:21 | Сообщение # 26
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
чисто мелочь, но как раз читал и щас наткнулся, книга Принц-Полукровка:

"Рон убил кучу времени на громкие сетования о собственной бестолковости и теперь,
страшно мучаясь, торопливо дописывал чрезвычайно трудное сочинение по зельеделию, с
которым Гарри и Гермиона уже разделались. Гарри не ждал ничего, кроме самой низкой оценки
– они со Злеем полностью расходились во мнениях относительно того, как лучше бороться с
дементорами. Впрочем, сейчас его это не волновало; гораздо важнее было воспоминание
Дивангарда."

имелось ввиду ЗОТИ, и дементоры, и то что его вел Злей, указывают на это.
ошибка в переводе или оригинале, не знаю

 
VeksaДата: Среда, 29.08.2007, 15:46 | Сообщение # 27
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 126
Репутация: 12
Статус: Offline
Итак, поехали

In Book 1, on page 27 (American paperback), it mentions that the snake in the zoo winked at Harry. Harry can't be blamed for being so surprised, as snakes don't have movable eyelids. Thanks, Bethany!
- змея подмигнула Гарри

When Hagrid comes and gets Harry out of the little hut on the rock, they use the boat that the Dursleys used to get to the rock. So how do the Dursleys get off the rock?
Хагрид увез Гарри с острова на лодке на которой Дурсли приплыли с Гарри. Вопрос - как Дурсли выбрались с острова?

Harry's letter from Hogwarts says he may bring a cat, an owl, or a toad, but Ron brings his rat, Scabbers.
Письмо из Хогварда гласит что ученик может взять кошку сову или жабу, но Рон приносит КРЫСУ.

Harry buys the book One Thousand Magical Herbs and Fungi, but later in the book it says Harry looked up 'dittany' in One Hundred Magical Herbs and Fungi.
Гарри купил книгу "Тысяча волшебных трав и грибков", позднее книга упоминается как "Сто волшебных трав и грибков"

In Chapter 7, page 122, it says that Harry looked up at the Sorting Stool, there were only three people left to be sorted, Professor McGonagall calls the names of four more people instead. Thanks, Mac!
Когда Гарри посмотрел на Сортировочный стул, осталось три человека для сортировки, но Макгонагл назвала еще 4 фамилии.

On page 123, in the chapter "The Sorting Hat," Nearly Headless Nick says that he hasn't eaten in "nearly four hundred years"; but in the second book, Harry goes to Nick's 500th Deathday Party, meaning that Nearly Headless Nick has been dead for 500 years, not 400.
Почти Безголовый Ник сначала сказал что не ел "почти 400 лет", а во второй книге выясняется что ему 500.

On the fourth paragraph of page 133, it says that Hermione lent Harry Quidditch Through the Ages: "She had also lent him Quidditch Through the Ages, which turned out to be a very interesting read." On page 46, paragraph three of QTTA, it says "The most successful Japanese team, The Toyohashi Tengu, narrowly missed a win over Lithuania's Gorodok gargoyles in 1994." However, Harry borrows QTTA in Book 1, which is set in 1991. Thanks, Rajan!
События первой книги происходят в 1991 году,а в книге по Квиддичу которую читает Гарри описаны события 1994 года.

On page 236 of the US hardback version of Harry Potter and the Sorcerer's Stone, it reads: "Wednesday night found Hermione and Harry sitting alone in the common room... The clock on the wall had just chimed midnight when the portrait hole burst open. Ron appeared..." But on page 133, it says: "They had to study the night skies through their telescopes every Wednesday at midnight..." So are they cutting class to discuss Norbert? Thanks, Amy!
По Средам у Гарри и Гермионы астрономия в полночь, стр 133, а на стр 236 ( амер. изд) они в среду в полночь сидят в гостиной wink ( класс прогуливают ;)).

On pages 274-275 of the hardback American edition of Sorcerer's Stone, the trio, who are coming from Gryffindor Tower, go up two flights of stairs to get to the third floor. Gryffindor Tower is on the 7th floor, so they should have gone down, not up. Thanks, Bridget!
Троица выходя из Башни Гриффиндора поднимается два пролета на 3 этаж, в то время как они должны СПУСКАТЬСЯ, так как башня на 7 этаже
( интересно, в русском переводе тоже этот ляп или исправили)

At the beginning of the chess match, Ron is the knight in the giant chess set. However, it later says that he had to 'move ahead one' so the Queen could take him, opening the path for Harry to checkmate the king. If he was a knight, he could only move 1) ahead one, sideways two, or 2) ahead two, sideways one, like an "L."
В шахматном матче Рон - Конь, делает "один шаг вперед", Кони так не ходят.

On page 205 of the UK SS, Ron says, "Well Harry, you take the place of that bishop, and Hermione, you go next to him instead of that castle." But the castle is next to the knight, not the bishop. Thanks for the tip, Nikki!
Рон говорит Гарри стать Офицером, а Гермионе стать возле него вместо Ладьи, но они не могут стоять "друг за другом", между ними Конь.Мда, нелады у Ро с шахматами оказывается surprised

Добавлено (29.08.2007, 18:46)
---------------------------------------------
Book 2 Mistakes

On page 4, the day of Harry's birthday, Rowling says, "and then, exactly a year ago, Hogwarts had written to Harry..." but they had actually written before Harry's eleventh birthday. He'd been receiving them before, he just never had the chance to read one. So technically he had been written to before his eleventh birthday. Thanks, Kelsey!
Написано что письма из Хогвартса пришли к Гарри "ровно год назад", в то время как письма собственно стали приходить ДО его 11-го дня рождения.

On page 95, it states that Nearly Headless Nick "took several deep breaths, and then said, in a far calmer tone, 'So what's bothering you?'" However, on page 506 of GOF, Myrtle says that ghosts do not breathe: "When I can't ...when I haven't...not for ages..."
Почти Безголовый Ник "сделал несколько глубоких вздохов", а в 4 книге Плакса Миртл утверждает что привидения не дышат.

On page 102 of the American COS: "Several (freshly caught Cornish pixies) shot through the window, showering the back row with broken glass." The glass would have splintered outward, not back into the classroom.
Несколько свежепойманых Сornish pixies вылетели в окно, засыпав осколками задний ряд. Так как вылетали они ИЗ окна, то осколки должны были высыпаться наружу, а не внутрь...ну это вообще спорно имхо

In COS, on page 119 of the American version, it states, "...Harry was dragging his feet along the SECOND floor corridor to Lockhart's office. He gritted his teeth and knocked." However, on page 141, after Mrs. Norris is found petrified on the second floor, Lockhart urges Professor Dumbledore to use his office to examine her, saying that it is just upstairs. That would mean that his office is on the THIRD floor, not the second. Thanks, Christina!
Оффис Локонса(Локхарта) оказывается то на 2 то на 3 этаже.

At the end of the second book Dumbledore tells Harry that Lord Voldemort is the last remaining ancestor of Salazar Slytherin. But it should say that Lord Voldemort is the last remaining descendant of Salazar Slytherin.
В конце книги Дамблдор говорит что Волдеморт - последний ПРЕДОК Слизерина, wink
Опять таки интересно как это выглядит в русской версии ;).

 
BelleДата: Среда, 29.08.2007, 15:52 | Сообщение # 28
Генерал-майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 304
Репутация: 26
Статус: Offline
Veksa, а я даже внимания не обращала)))

Я блондинка и горжусь этим!

Еще чуть-чуть и прямо в рай
И жизнь удалась.
What a beautiful life?
И все завидуют пускай,
Ведь жить станет в кайф.
What a beautiful life?

 
VeksaДата: Среда, 29.08.2007, 16:33 | Сообщение # 29
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 126
Репутация: 12
Статус: Offline
Quote (Belle)
Veksa, а я даже внимания не обращала)))

Ну это с английских и американских изданий, может в русском переводе этого и нет.
Кстати, спасибо за плюсик, это не мои ляпы, я ж написала, это с сайта англоязычного cool

Book 3 Mistakes
In the UK version of POA, page 45 primarily states that Harry is being waited on by the manager of Flourish and Blotts. The manager takes him to the Divination section and takes down Unfogging the Future. However, after Harry is fixated on the Death Omens book, the manager is suddenly referred to as the "assistant." Thanks, Kelly!
В книжном магазине говорится что Гарри обслуживается менеджером, а потом тот "превращается" в помощника.
In the US version of Book 3, on page 65, when Mr. Weasley is arguing with Mrs. Weasley at the Leaky Cauldron, he says, "You know what Harry and Ron are like, wandering off by themselves--they've ended up in the Forbidden Forest twice!" Ron has only been in the Forbidden Forest once--to see Aragog in COS. Thanks, Doug!
В споре мистера и миссис Уизли последний говорит что Рон с Гарри уже ДВАЖДЫ побывали в Запретном лесу, хотя к тому времени они были там только 1 раз.
In the American version of Prisoner of Azkaban, page 72, first paragraph, it states that "Harry and Ron led the way to the end of the train, past packed compartments, to a carriage that looked quite empty. They loaded the trunks onto it, stowed Hedwig and Crookshanks in the luggage rack, then went back outside..."
On page 74, it states that "Harry, Ron, and Hermione set off down the corridor, looking for an empty compartment, but all were full except for the one at the very end of the train. This one had only one occupant, a man sitting fast asleep next to the window."
They had just put their belongings into an empty compartment, so they didn't need to look for another.
Путаница с купе и вагонами в американском издании, получается что они дважды искали пустой вагон.
On page 76, it states, "A faint, tinny sort of whistle was coming from somewhere. They looked all around the compartment. 'It's coming from your trunk, Harry,' said Ron, standing up and reaching into the luggage rack."
Their trunks couldn't have been in that compartment as they had stowed them in another one. Thanks, Genevieve!
Путаница с купе продолжается. Сначала они бросили свои сундуки в один, потом чего-то оказались в другом, с профессором (Люпин кажется?) не помню..и там же оказались их чемоданы.
Prisoner of Azkaban, UK edition: On page 242, it says, "Harry felt strangely unreal, and even more so when he saw Buckbeak a few yards away, tethered to a tree behind Hagrid's pumpkin patch." Later, on page 293, however, it says, "Harry began to fumble with the rope tying Buckbeak to the fence." Here Buckbeak is tied to a fence, not a tree. Thanks, Alissa!
Гиппогриф Клювокрыл сначала привязан к дереву, потом к забору....ну кто знает, может его Хагрид перевязал ;)
It says on page 250 (American hardback) and page 185 (UK edition), Chapter 13, that all of the players on the Ravenclaw Quidditch team ride on Cleansweep Sevens. However, on page 254 (American) and page 188 (UK) it states that Wood told Harry that Cho Chang (Ravenclaw Seeker) rides a Comet Two Sixty. Thanks, Jordan and Vaidehi!
Cначала говорится что команда Равенкло(Когтевран) использует метлы Сleanswep 7, а потом Гарри говорят что Чо Чанг использует Комету 260.
On page 324, it says that after his exam with Professor Trelawney, "Harry got up, picked up his bag and turned to go." But when Professor Trelawney began her prediction, the book then says, "Her eyes started to roll. Harry sat there in a panic." How could Harry be sitting when it states that he got up right before Professor Trelawney began her prediction? Thanks, Melissa!
В кабинете Трелони Гарри уже стоит на выходе, а когда она начинает предсказание он оказывается сидящим.
On page 341 (American Hardback edition) it says "Ron crawled to the four-poster and collapsed onto it." But then when Professor Lupin comes in, it says, "His eyes flickered over Ron, lying on the floor." This cannot be, as Ron is lying on the bed. Thanks, Kaylyn!
Рон падает на кровать, а когда Люпин заходит, оказывается что Рон лежит на полу;). (мож упал wink )

Добавлено (29.08.2007, 19:33)
---------------------------------------------
Люди, напишите что нибудь, а то говорит сообщение слишком длинное.

Сообщение отредактировал Veksa - Среда, 29.08.2007, 16:32
 
YoungHopelessGirlДата: Среда, 29.08.2007, 16:47 | Сообщение # 30
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Репутация: 3
Статус: Offline
Quote (Veksa)
В споре мистера и миссис Уизли последний говорит что Рон с Гарри уже ДВАЖДЫ побывали в Запретном лесу, хотя к тому времени они были там только 1 раз.

они в лесу были дважды
сначала в первой книге когда наказание отбывали..
тамм где с единорогами
а потом во второй книге когда к Арогогу пришли
так что не ошиблись


If we still can love those who forces us
to suffer our love becomes only stronger
My God is Jared Leto..and one more person..
 
Форум » Хогвартс: книги » Сюжетные линии » Ляпы (Вы замечали что-нибудь в книгах Ро?)
Поиск:

 
Copyright MyCorp © 2024
Сайт управляется системой uCoz