Пятница, 29.03.2024, 05:45
Книга 7
Главная Регистрация Вход
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Архив - только для чтения
Модератор форума: Azik  
Форум » Ежедневный Пророк: Обсуждение перевода » Рациональные предложения » Перевод книг 1-6
Перевод книг 1-6
Хотели бы вы, чтобы РА принялись за перевод книг 1-6
1.Конечно, старые переводы мне не нравятся[ 41 ][45.56%]
2.Не против. Хотелось бы посмотреть, что получится[ 35 ][38.89%]
3.Нет, я доволен предыдущими переводами[ 14 ][15.56%]
Всего ответов: 90
X-girlДата: Суббота, 18.08.2007, 15:45 | Сообщение # 16
Майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 85
Репутация: 18
Статус: Offline
У меня инет недавно, до 7 книги читала только РОСМЭНовские. Интересно перечитать в новом переводе!

Всем борцам сопротивления: АВАДА КЕДАВРА!!!!
 
TeeNaДата: Суббота, 18.08.2007, 16:48 | Сообщение # 17
Подполковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 120
Репутация: 39
Статус: Offline
wacko ууууужас... шутка tongue

ну, как сказать... я давно хотела переводить книжки, только не знала, интересно будет народу или нет, вот подобралась команда, даже интерес появился среди масс... можно дерзнуть smile всё равно я их уже почти цитирую, а перевод начинала не один раз

то, захочется или нет вам читать наш перевод других книг, решите, когда сентябрь принесёт дары tongue


Есть ещё у Пожирателей порох в пороховницах... есть ещё у Сопротивления ягоды в ягодицах...
А мы устроим ягодный фейерверк!!!
 
iriskaaaДата: Суббота, 18.08.2007, 17:54 | Сообщение # 18
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Репутация: 0
Статус: Offline
с удовольствием почитала перевод первой книги от РА...

от остальных я тоже бы не отказалась...


Улыбнись Миру, и Мир улыбнется тебе))

Сообщение отредактировал iriskaaa - Суббота, 18.08.2007, 20:24
 
ХимераДата: Суббота, 18.08.2007, 19:53 | Сообщение # 19
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Просто удивительно, какой удачный перевод 7ГП получился у РА, даже в сыром варианте, и в такие короткие сроки. Было бы здорово, если бы эта команда перевела и все предыдущие книги. уж больно неудачные официальные российские переводы ГП. Но здесь может возникнуть проблема с авторскими правами. Право на перевод ГП в России принадлежит РОССМЕНу, и все прочие переводы считаются незаконными. Т.е. человек может сделать перевод для себя, а вот если показал сделанный перевод другу - уже нарушаешь авторское право. А если выложил перевод на всеобщее обозрение - реально можно поиметь проблемы с законом.
 
donis2Дата: Суббота, 18.08.2007, 23:25 | Сообщение # 20
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 146
Репутация: 10
Статус: Offline
А какие могут быть проблемы, если нет коммерческой выгоды? Как уже где-то на этом сайте говорилось, есть два варианта: 1. Копируешь офицальный перевод и выкладываешь на свой сайт. 2. Продаешь перевод в совем собственном исполнении. Вот при этих двух вариантах проблемы с законом могут быть.
 
leia8Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 06:11 | Сообщение # 21
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 35
Репутация: 10
Статус: Offline
Quote (Лилит)
Мне нравится Ра,потому что нету отсебятины

ага!
Quote (Ar2logo)
Очень бы хотелось увидеть перевод всех книг от РА.
Росмэновские имена не переношу, у Спивак(в основном её переводы и читал) сам перевод вполне неплох, но имена опять же подкачали, в одном из народных переводов пытался читать, но прочитав несколько глав, понял, что не осилю настолько криво построенные предложения и постоянные смены имён незначительных персонажей

так что РА лучшие и за это ждёмс... smile


всегда в движении!!!
 
VeiderДата: Воскресенье, 19.08.2007, 14:03 | Сообщение # 22
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Репутация: 5
Статус: Offline
С удовольствием бы перечитал все книги в переводе от РА.

 
pavel-raziel888Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 15:30 | Сообщение # 23
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Репутация: 4
Статус: Offline
с 1 по 4 книги читал в переводе какой-то тетки, перевод так себе, 5 и 6 книги РОСМЕНовские, ну и кончно же 7-ая от РА, перевод-класс.
yes up v


Не бьешся, не добьешся.
 
PuffskeinДата: Воскресенье, 19.08.2007, 16:43 | Сообщение # 24
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 24
Репутация: 2
Статус: Offline
п.3 wink
 
ХимераДата: Воскресенье, 19.08.2007, 19:11 | Сообщение # 25
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (donis2)
А какие могут быть проблемы, если нет коммерческой выгоды? Как уже где-то на этом сайте говорилось, есть два варианта: 1. Копируешь офицальный перевод и выкладываешь на свой сайт. 2. Продаешь перевод в совем собственном исполнении. Вот при этих двух вариантах проблемы с законом могут быть.

Прооблема в самом факте создания перевода без согласия автора. Уже один этот факт является нарушением авторского права. И не важно, преследует переводчик коммерческую выгоду или нет. Посмотрите закон об авторских правах, там это прописано.
С этим можно быть несогласным и считать это неправильным, но закон есть закон. Другое дело, что нарушителя можно сразу призвать к ответу, а можно и подождать.
В данном случае, РОССМЕН, как обладатель права на перевод книги в России, скорее всего рассматривает этот проект как рекламный, пока они не издали книгу. Люди книгу уже прочитали, но захотят иметь ее на бумажном носителе, и купят книгу, изданную РОССМЕНом , альтернативы нет.
Думаю, что как только выйдет книга, этот проект потребуют прикрыть.

Сообщение отредактировал Химера - Воскресенье, 19.08.2007, 20:12
 
PuffskeinДата: Воскресенье, 19.08.2007, 19:37 | Сообщение # 26
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 24
Репутация: 2
Статус: Offline
Химера, посмотри на проекты Народного Перевода и Снитча. Там книги оставили, просто запоролив их. Если припрут - можно сделать также отослав всем пароли smile
 
donis2Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 22:52 | Сообщение # 27
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 146
Репутация: 10
Статус: Offline
Химера, согласно закону РФ об авторском праве и смежных правах ст. 19 (который на сайте упоминается) п.1 Допускается без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения допускается много чего, в том числе, перевод с целью ознакомления. Вот так. biggrin
 
WeledaДата: Понедельник, 20.08.2007, 11:06 | Сообщение # 28
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 145
Репутация: 17
Статус: Offline
Эх... Вот тут народ голосует, голосует...
А переводить-то нам...
Ну, я лично не против... Если из комманды не все сбегут...
 
MP3book2005Дата: Понедельник, 20.08.2007, 12:51 | Сообщение # 29
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Репутация: 13
Статус: Offline
Quote (donis2)
А вообще я про РОСМЭН ничего не знаю и про их переводы тоже..

И я... В книжном магажине сколько раз вертел в руках Росмэновское издание! Но опять натыкаюсь на "Долгопупса" и "Снэгга" и всякое желание купить пропадает. После этого очень хочется сразу помыть руки, как будто прикасался к какой-то какашке,


Заклинание "Microsoft-Text-To-Speech" заставит Ваш компьютер говорить по-человечески! Хотите научиться - заходите на мой сайт!
 
DezmondДата: Понедельник, 20.08.2007, 12:53 | Сообщение # 30
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 543
Репутация: 37
Статус: Offline
Quote (Weleda)
Ну, я лично не против... Если из комманды не все сбегут...


бегут? почему? всё так хорошо начиналось.


 
Форум » Ежедневный Пророк: Обсуждение перевода » Рациональные предложения » Перевод книг 1-6
  • Страница 2 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Поиск:

 
Copyright MyCorp © 2024
Сайт управляется системой uCoz