Вторник, 23.04.2024, 20:53
Книга 7
Главная Регистрация Вход
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Архив - только для чтения
Модератор форума: Azik  
Форум » Квибблер: Замечания по главам » Разбор полётов по главам » Глава 31. Битва за Хоггвартс
Глава 31. Битва за Хоггвартс
VeksaДата: Среда, 29.08.2007, 19:14 | Сообщение # 1
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 126
Репутация: 12
Статус: Offline
Гриффиндорцы встали позади него, смотря не на Гарри, а на Слизеринцев.
Гриффиндорцы встали ВПЕРЕДИ него...или "перед ним" ?.

половина Гриффиндора сидела на местах, вынуждая профессора МакГонагалл сойти с преподавательской трибуны, расталкивая на своем пути несовершеннолетних.
....necessitating professor McGonagall's descent from the teachers platform to chivvy the underage on their way.
(оn their way.....not on HER way).
...вынуждая МакГонагал спуститься с возвышения чтоб поторопить несовершеннолетних покинуть замок.
Не дословно, но по смыслу. To chivvy это типа "шугануть", "вытурить"...применить хитрость и обман,уловку...
как это облечь в удобоваримый русский я не знаю sad .

Он позволил себе спуститься с ними по мраморной лестнице, но наверхуустремился через пустой коридор.
Он позволил толпе унести (вознести) себя по мраморной лестнице, но наверху..

Он пытался успокоиться, сконцентрироваться на поиске Хоркрукса, но его мысли безумно и тщетно гудели, как осы, загнанные в стеклянную клетку. в стеклянную банку, или просто в банку.

Без помощи Рона и Гермионы он не мог управлять ими
Without Ron and Germine to help him he could no seem to marshall his ideas/
Без поддержки Рона и Гермионы он, похоже, не мог упорядочить свои идеи ( мысли).

- Гарри, мой мальчик!

Ник схватил Гарри за руки, и тот почувствовал себя так, будто его бросили в ледяную воду.
...и тот почувствовал словно ИХ сунули в ледяную воду.толко РУКИ, а не всего Гарри.

- Ник, мне нужна твоя помощь. Кто приведение башни Рэйвенкло?

По выражению лица Почти Безголового Ника было видно, что он удивился и немного обиделся.

- Серая Леди, конечно; но если тебе требуется помощь приведения, то...
- Уверен, она сможет мне помочь. Ты не знаешь, где она?
Только она может помочь.,
- Сейчас посмотрим…

Голова Ника слегка покачнулась, когда он начал вытягиваться и сужаться, пролетая над головами всё ещё толпившихся студентов.
nick's head wobbled a little on his ruff as he turned hither and thither, peering over the heads of the swarming students.
Голова Ника слегка покачивалась на его воротнике, пока он поворачивался туда-сюда, выглядывая через головы толпившихся студентов.

Добавлено (29.08.2007, 22:14)
---------------------------------------------
Правильно, - её голос звучал ободряюще.
- Пожалуйста, мне нужна помощь. Мне нужно кое-что узнать о пропавшей диадеме
( как раз совсем наоборот sad )
- Her tone was NOT encouraging.
...ее интонация звучала совсем не ободряюще.

Хагрид! – заревел Гарри, отбиваясь от Клыка, когда огромная фигура ползла к его ногам. – Что за…?
- Гарри, э... здесь! Я... здесь!

Нagrid, Нarry bellowed, fighting off Fang's attentions as the enormous bearded figure clambered to his feet.
What the - ?
Наrry, yer here ! Yer here ! ( yer= you are).
Хагрид, заревел Гарри отбиваясь от Клыка, пока огромная бородатая фигура поднималась(вскарабкивалась) на ноги.
- Что за...
-Гарри, ты здесь ! Ты здесь
( курсив оригинала)....

Сообщение отредактировал Veksa - Среда, 29.08.2007, 19:31
 
ЛелькаДата: Среда, 29.08.2007, 21:29 | Сообщение # 2
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Репутация: 7
Статус: Offline
Но ее последние слова утонули из-за другого голоса эхом пронесшегося через весь зал. Он был высоким, отчетливым и хладнокровным.
Но ее последние слова потонули (утонули) в звуке другого голоса, эхом пронесшегося через весь зал. Голос этот был высоким, отчетливым и холодным.

Спасибо вам, мисс Паркинсон, сказала профессор МакГонагалл сорвавшимся голосом.
Спасибо вам, мисс Паркинсон, сказала профессор МакГонагалл сдавленным голосом.

Четыре стола медленно покидали люди.
Slowly the four tables emptied.
Все четыре стола медленно опустели.

половина Гриффиндора сидела на местах, вынуждая профессора МакГонагалл сойти с преподавательской трибуны, расталкивая на своем пути несовершеннолетних.
половина Гриффиндора сидела на местах, вынуждая профессора МакГонагалл сойти с преподавательской трибуны, подгоняя при этомнесовершеннолетних. (допустим к выходу)
только заметила, что выше такое уже есть)) нашла "To chivvy" как "подгонять".

Но его прервали, так как Кингсли прошел вперед на трибуну, обращаясь к оставшимся позади.
remained behind, конечно, "оставшиеся позади", но так благозвучнее, имхо:
Но его прервали, так как Кингсли прошел вперед на трибуну, обращаясь к оставшимся в Зале.

 
VeksaДата: Среда, 29.08.2007, 23:37 | Сообщение # 3
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 126
Репутация: 12
Статус: Offline
Quote (Лелька)
только заметила, что выше такое уже есть)) нашла "To chivvy" как "подгонять".

Где именно? В смысле в каком словаре? Онлайн или в книге? А то я всю голову сломала, совсем не подходящие значения попадались.

Добавлено (30.08.2007, 00:48)
---------------------------------------------

Quote (Лелька)
Но его прервали, так как Кингсли прошел вперед на трибуну, обращаясь к оставшимся позади.
remained behind, конечно, "оставшиеся позади", но так благозвучнее, имхо:
Но его прервали, так как Кингсли прошел вперед на трибуну, обращаясь к оставшимся в Зале.

Тоже это заметила. Можно еще проще - ...обращаясь к оставшимся.

Добавлено (30.08.2007, 01:13)
---------------------------------------------
Хагрид, откуда ты появился?
- Услышал о Сам-Знаешь-Ком из своей пещеры, - сурово произнёс Хагрид. - Земля слухами полнится, не так ли? Вот пытался добраться к тебе до полночи, Поттер. Знал, что ты должен быть здесь, и что это произойдёт. Выходи, Клык!.. Мы пришли, чтобы присоединиться к тебе, я и Гроп и Клык. Мы прокладывали путь по границе леса, Гроп нёс нас, Клыка и меня. Сказал ему, чтобы доставил меня в замок, вот он и впихнул меня через окно, хвала ему. Конечно, не то, что я хотел, но...

Вообще все не так sad
"Услышал Сам-знаешь-кого в пещере", сказал Хагрид угрюмо...Голос, знаешь, донесся.."У вас есть до полночи чтоб выдать Поттера". Понял ты должон быть тута, понял че видать происходит". Лежать, Клык. Так что мы пришли, я и Гроп, и Клык. Проломились через лес, Гроп нас нес, меня и Клыка. Сказал ему отпустить меня возле замка, дык он сунул меня в окно, хвала ему, не совсем что я хотел, но -

Добавлено (30.08.2007, 01:19)
---------------------------------------------
И, только он дошёл до конца коридора, к нему вернулось воспоминание о третьей каменной фигуре, изображающей уродливого старого волшебника, на голову которого Гарри собственноручно воодрузил парик и покосившуюся старую шляпу. Трепет пронзил Гарри с жаром Огневиски, и он едва не споткнулся.
....на чью голову он собственоручно водрузил парик и потертую старую ТИАРУ (!)
on whose head Harry himself had placed a wig and a battered old tiara.

Добавлено (30.08.2007, 01:25)
---------------------------------------------
Гарри понял , что это заклятье по силе было более страшным, чем таковые учителей Ордена.
....Это заклятие было более страшным( зловещим), чем таковые учителей и Ордена.

Добавлено (30.08.2007, 02:16)
---------------------------------------------
Джинни и так выглядела слишком оживлённой, чтобы оставлять её в убежище.
Ginny looked simply delighted to live her sanctuary.
Джинни была(выглядела) вне себя от радости оставляя ее убежище.

Добавлено (30.08.2007, 02:19)
---------------------------------------------
Я знаю, приятель, - произнёс Рон, который выглядел так, будто его только что ударило бладжером по затылку. - Поэтому это надо было сделать сейчас или никогда, верно?
- сейчас или никогда, так?
курсивом выделено лишнее...

Добавлено (30.08.2007, 02:26)
---------------------------------------------
Глядя вниз, Гарри увидел громаду Гропа, обходящего что-то,похожее на каменную горгулью, сорвавшуюся с крыши, и рычанием выражающего своё неудовольствие.
.......swinging what looked like a stone gargoyle....
увидел Гропа, размахивающего чем-то похожим на каменную горгулью

Добавлено (30.08.2007, 02:37)
---------------------------------------------
Будем надеяться, он наступит на кого-нибудь из Пожирателей! - сказал Рон, когда где-то вблизи эхом раздались крики.
- На этом борьба не закончится! - произнёс голос: Гарри повернулся и увидел Джинни и Тонкс с палочками наготове, которые показались в следующем разбитом окне. Он не успел оглянуться, как Джинни послала хорошо нацеленное проклятье в толпу дерущихся внизу.

Let's hope he steps on some of them" Said Ron as more screams echoed from close by.
"As long as it's not any of our lot" said a voice: Harry turned and saw Ginny and Tonks, both with their wands drawn at the next window, which was missing seweral panels. Even as he watched, Ginny sent a well-aimed jinx into a crowd of fighters below.
"Надеюсь он растопчет кого-нибудь", сказал Рон, поблизости раздались еще крики.
"Только бы никого из наших", послышался голос, Гарри обернулся и увидел Джинни и Тонкс, обе с палочками направлеными на ближайшее окно в котором не хватало нескольких фрагментов. Он увидел как Джинни послала умело нацеленное проклятье в толпу сражавшихся внизу.

Сообщение отредактировал Veksa - Среда, 29.08.2007, 23:38
 
ЛелькаДата: Четверг, 30.08.2007, 13:41 | Сообщение # 4
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Репутация: 7
Статус: Offline
Quote (Veksa)
Где именно? В смысле в каком словаре? Онлайн или в книге?

Он-лайн (http://online.multilex.ru/), смотрела в бумажном, но там какие-то садистские варианты перевода))
и еще по поводу этого предложения: по-моему, вместо "несовершеннолетних" можно использовать "младшекурсников". "Несовершеннолетние" звучат как-то официально что ли...

Quote (Veksa)
Можно еще проще - ...обращаясь к оставшимся.

кстати, да!

Quote (Veksa)
Ginny looked simply delighted to live her sanctuary.
Джинни была(выглядела) вне себя от радости оставляя ее убежище.

м.б. "Джинни была вне себя от радости от перспективы покинуть свое убежище"?

Присмотревшись к привидению получше, он вспомнил, что несколько раз встречался с ним в коридорах замка, но никогда не заговаривал.
Подойдя ближе, он понял, что она была тем привидением, мимо которого он проходит несколько раз, но с кем он ни разу не разговаривал.

Правильно, - её голос звучал ободряюще.
"That is correct." Her tone was not encouraging.
Правильно, - но тон ее не был ободряющим (обнадеживающим)

Он не хотел кричать, но возмущение и паника в нём превосходили.
He had not meant to shout, but anger and panic were threatening to overwhelm him.
Он не хотел кричать, но злость и паника практически переполняли его.

Было четверть двенадцатого.
It was a quarter to midnight.
Было без четверти 12

Она знала, что он и не передохнёт, пока не сделает этого. (имхо, коряво как-то)
Она знала, что он и не остановится, пока не сделает этого.

Сообщение отредактировал Лелька - Четверг, 30.08.2007, 13:54
 
VeksaДата: Четверг, 30.08.2007, 13:45 | Сообщение # 5
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 126
Репутация: 12
Статус: Offline
Лелька, Кстати, вторая половина главы как-то лучше выглядит wink Меньше ляпов на квадратный сантиметр ;).
А может это я устала уже вчера ;). Надо на свежую голову перечитать ;).
 
ЛелькаДата: Четверг, 30.08.2007, 13:51 | Сообщение # 6
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Репутация: 7
Статус: Offline
Veksa, кстати, да! я тоже заметила. Наверно к концу главы переводчик/корректор "раскачался")) а может и усталость во всем виновата))
 
VeksaДата: Четверг, 30.08.2007, 13:57 | Сообщение # 7
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 126
Репутация: 12
Статус: Offline
Лелька, Скорее всего два человека переводили ;). А вот слово "младшекурсники" мне не нра wink ....может поторопить младшие классы? Хотя там несколько раз звучало что underage студенты должны покинуть замок, а это и есть несовершеннолетние...очень как раз и должен приказ об эвакуации официально звучать ;). Дисциплина как никак.

Сообщение отредактировал Veksa - Четверг, 30.08.2007, 14:03
 
ЛелькаДата: Четверг, 30.08.2007, 15:25 | Сообщение # 8
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Репутация: 7
Статус: Offline
Veksa, тоже может быть! а может один, но первую часть на сон грядущий, а вторую уже проспавшишь)) (не хочу конечно никого обидеть shy )

Добавлено (30.08.2007, 17:50)
---------------------------------------------
продолжим-с:

Разъярённый моим отказом, ревнуя меня к моей свободе, он нанёс удар.
Furious at my refusal, jealous of my freedom, he stabbed me.
... он ударил меня.

Она была спрятана в полом дереве.
Concealed inside a hollow tree. hollow tree - дуплистое дерево
Она была спрятана в дупле (дерева).
и далее:
В дупле дерева? - повторил Гарри. - Какого дерева? ...

У него появилось чувство замешательства, он теперь понял, почему она отвергла Дамблдора и Флитвика.
Sense was emerging miraculously from confusion, and now he understood why she was telling him what she had denied Dumbledore and Flitwick.
Чудесным образом во всей этой неразберихе (путанице) начал появляться смысл. Теперь он понял, почему она рассказывала ему то, что утаила (отказалась говорить) Дамблдору и Флитвику.

Ну, вы не были первым человеком, которого очаровал Риддл,
Well, you weren't the first person Riddle wormed things out of.
Ну, вы не были первым человеком, у которого Риддл выведал (разузнал) то, что ему надо

to be continued...

Добавлено (30.08.2007, 18:25)
---------------------------------------------

Quote (Veksa)
"младшекурсники" мне не нра

да и мне)) ровно как и "несовершеннолетние". просто звучит помягче. а "несовершеннолетние" в моем мозгу почему-то рисуют какую-то обстановку колонии для н/л)) *ну у меня и фантазия...*
можно еще так: "подгоняя студентов 11-16 лет включительно" shutup


Сообщение отредактировал Лелька - Четверг, 30.08.2007, 15:30
 
AquamarineДата: Четверг, 30.08.2007, 15:43 | Сообщение # 9
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Все, что обнаружила – по порядку появления 

жемчужно-белые фигуры школьных привЕдений
многочисленный шёпот – стилистически некрасиво звучит
Но ее последние слова утонули из-за другого голоса эхом пронесшегося через весь зал. – слова утонули из-за голоса?
каждый взгляд искали Гарри, чтобы навсегда схватить его в свете тысячи невидимых лучей – вообще непонятное предложение
Равенкло – Рэйвенкло – так как же все-таки?
- Спасибо вам, мисс Паркинсон, сказала профессор МакГонагалл – выделите прямую речь
- У нас есть только четверть часа до полуночи - Он посмотрел на часы, когда она парила над ним. – а через страницу - Было четверть двенадцатого. Во втором случае ошибка!
Волдеморт поселил Алекто Кэрроу в общей комнате Рэйвенкло – я не проверяла по оригиналу, но она что, правда там жила?
Почти Безголовый Ник, привЕдение Башни Гриффиндор.
Кто привЕдение башни Рэйвенкло?
Она остановилОсь, медленно покачиваясь
Он не хотел кричать, но возмущение и паника в нём превосходили. – неоконченное предложение
Это для Ворлдеморта…чтобы уничтожить Волдеморта
это заклятье по силе было более страшным, чем таковые учителей Ордена. – чьи заклятия?
изувеченные остатки кубка Хаффлпафа – Хаффлпафф, по-моему, не склоняется
И с невообразимой скоростью она помчалась В каменным ступенькам
Но Тонкс уже скрылась в пыли, в след за Аберфордом – очепятки…
Тем хуже для него, что я могу спрятаться тут в любое время, - Гарри может спрятаться в Выручай-Комнате? Зачем?
За ним его, плечом к плечу, стояли Крэбб и Гойл - непонятно
Моя мать, - сказал Дракон – милая опечатка)
Он не мог слышал больше Рона или Гермиону.
а Рон послал в Крэбба Заклятие Полного Обездвиживания Рона – типа фирменное заклятье?)
-Агуаменти! – но мощная струя воды, вырвавшаяся из его палочки, испарилась в воздухе. – по тексту неясно, кто послал заклятье Агуаменти – Гарри или Крэбб?
Они сжирали камень, подбрасывая его вверх и проглатывая клыкастыми пастями. – Какой камень сжирали чудовища?

Добавлено (30.08.2007, 18:43)
---------------------------------------------
Просили пренести этот комммент сюда. Вот. happy


...он придет в день солнцестояния...
...и никто не придет после...
 
ЛелькаДата: Четверг, 30.08.2007, 15:50 | Сообщение # 10
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Репутация: 7
Статус: Offline
Гарри свернул за угол и сделал несколько шагов вниз по коридору (вниз обычно по лестнице ходят...)
Гарри свернул за угол и сделал несколько шагов по коридору.

Гарри увидел отдалённые всполохи света и услышал жуткий причитающий крик.
... weird, keening scream.
Гарри увидел отдалённые всполохи света и услышал странный (таинственный) пронзительный крик (вопль).

 
VeksaДата: Четверг, 30.08.2007, 16:02 | Сообщение # 11
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 126
Репутация: 12
Статус: Offline
Quote (Лелька)
Ну, вы не были первым человеком, которого очаровал Риддл,
Well, you weren't the first person Riddle wormed things out of.
Ну, вы не были первым человеком, у которого Риддл выведал (разузнал) то, что ему надо

...придумала...ВЫУДИЛ ;).

 
ЛелькаДата: Четверг, 30.08.2007, 18:40 | Сообщение # 12
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Репутация: 7
Статус: Offline
Quote (Veksa)
...придумала...ВЫУДИЛ ;).

точно! можно еще "вытянул", но "выудил" все же лучше!

Добавлено (30.08.2007, 21:40)
---------------------------------------------
Чтоб мне провалиться, Гарри, - одышливо сказал Хагрид,...
Чтоб мне провалиться, Гарри, - сказал Хагрид задыхаясь,...

через окна он видел ещё большее количество вспышек света на тёмной земле.
через окна он видел ещё больше вспышек света в темноте окрестностей.

когда Гарри приблизился к одной из отделённых от тела голов, она слабо простонала:
- О, не надо меня...
Oh, don’t mind me . . .
Не обращайте на меня внимание...

Когда они дошли до конца этого коридора, весь замок затрясся, и, когда гигантскую вазу сдуло с постамента со страшной силой
Когда они дошли до конца этого коридора, весь замок затрясся, и, когда гигантская ваза взорвалась (разлетелась на куски) на своем постаменте со страшной силой

- Всё хорошо, Клык... всё хорошо! - прокричал Хагрид, но огромный пёс, как и посеребрённые фарфоровые сосуды, шрапнелью понёсся по воздуху,
- Всё хорошо, Клык... всё хорошо! - прокричал Хагрид, но пес умчался так быстро, как осколки ваз шрапнелью разлетались вокруг (коряво немного, но пока это лучшее, что пришло в голову)

Затем он остановился на углу коридора, и с криком смешанного облегчения и ярости увидел их
Затем он остановился на углу коридора, и с криком облегчения и ярости увидел их
и дальше:
Рона и Гермиону, руки которых были заняты большими изогнутыми грязно-жёлтыми предметами, под руками Рона находилась ещё и рукоять метлы.
Гермиону и Рона, руки которых были заняты большими изогнутыми грязными жёлтыми предметами, а у последнего подмышкой была метла.

 
VeksaДата: Четверг, 30.08.2007, 21:14 | Сообщение # 13
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 126
Репутация: 12
Статус: Offline
Quote (Лелька)
- Всё хорошо, Клык... всё хорошо! - прокричал Хагрид, но огромный пёс, как и посеребрённые фарфоровые сосуды, шрапнелью понёсся по воздуху,
- Всё хорошо, Клык... всё хорошо! - прокричал Хагрид, но пес умчался так быстро, как осколки ваз шрапнелью разлетались вокруг (коряво немного, но пока это лучшее, что пришло в голову)

оооооооооо я тоже билась билась...вообще не вьехала что Роулинг написала, не говоря уже о том как это перевести surprised

когда Гарри приблизился к одной из отделённых от тела голов, она слабо простонала:
- О, не надо меня...
Oh, don’t mind me . . .
Не обращайте на меня внимание...

Это я тоже заметила, но решила не заострять внимание, прикольно, хотя и не совсем правильно ;).

 
ЛелькаДата: Пятница, 31.08.2007, 20:28 | Сообщение # 14
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Репутация: 7
Статус: Offline
Quote (Veksa)
оооооооооо я тоже билась билась...вообще не вьехала что Роулинг написала, не говоря уже о том как это перевести

я вчера с полчаса над этим предложением думала... вроде понимаю, что в оригинале это означает, а перевод человеческий долго не подбирался))

Quote (Veksa)
прикольно, хотя и не совсем правильно ;)

забавненько получилось)) можно: не возражаете, если я... (буду здесь разваливаться или что-то типа)

Добавлено (31.08.2007, 23:28)
---------------------------------------------
посмеялась от души:
Она была пуста, за исключением трёх женщин: Джинни, Тонкс и пожилой ведьмы, носившей изъеденную молью шляпу, в которой Гарри сразу же узнал бабушку Невилла. (бедный Невилл, его бабушка была шляпой...)
Она была пуста, за исключением трёх женщин: Джинни, Тонкс и пожилой ведьмы, носившей изъеденную молью шляпу. Гарри сразу же узнал бабушку Невилла. (хотя бы так, что ли)

Он знал, что комната не могла измениться, пока в ней ещё находились люди. (без "еще" лучше)
Он знал, что комната не могла измениться, пока в ней ещё находились люди.

Я закрыла проход, я думаю, это было бы неразумно оставлять его открытым. (повтор "Я")
Я закрыла проход. Думаю, это было бы неразумно оставлять его открытым

Раздался грохот: это клыки василиска выпали из рук Гермионы. Догоняя Рона, она бросилась ему на шею и поцеловала взасос.
Раздался грохот: это клыки василиска выпали из рук Гермионы. Подбежав к Рону, она бросилась ему на шею и поцеловала взасос.
и еще: поскольку первоначально книга была ориентирована на детей, то, имхо, этим самым детям не столь важно знать, что Гермина поцеловала Рона именно взасос. Можно ограничиться "и поцеловала (в губы)". А там пусть сами думают, как она это делала))

через ближайшее окно Гарри видел вспышки зелёного и красного так близко, что понял:
через ближайшее окно Гарри видел зелёные и красные вспышки так близко, что понял:

 
VeksaДата: Пятница, 31.08.2007, 21:22 | Сообщение # 15
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 126
Репутация: 12
Статус: Offline
Кстати, стилистически в русском языке наверно не нужно так часто употреблять слово "это".

Я закрыла проход, я думаю, это было бы неразумно оставлять его открытым. (повтор "Я")
Я закрыла проход. Думаю было бы неразумно оставлять его открытым.

Раздался грохот: это клыки василиска выпали из рук Гермионы. Догоняя Рона, она бросилась ему на шею и поцеловала взасос.
Раздался грохот, клыки василиска выпали из рук Гермионы.

Когда читаешь, то не замечаешь, а когда начинаешь анализировать по предложению, то бросается в глаза.

 
Форум » Квибблер: Замечания по главам » Разбор полётов по главам » Глава 31. Битва за Хоггвартс
  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск:

 
Copyright MyCorp © 2024
Сайт управляется системой uCoz